Abstract
On 27 december 1932, prince bhidayalongkorn, the President of the Royal Institute of Siam, delivered a special lecture titled “What are the conditions called ‘siwilai’?” [Phawa yangrai no thi riakwa khwam siwilai]. Transliterated from the English word civilized, the term was widely used in public without elaboration. Bhidayalongkorn reported that there was a debate whether Siam was or was not yetsiwilai, often referring to England, China, Haiti, Tibet, and many other countries, but it was not clear what made themsiwilaior not siwilai. He went on debunking the general understanding that wealth, power, territory, monogamy, gender equity, cleanliness, dress, etiquette, or mechanization constituted the notion ofsiwilai. The meaning was slippery, no matter how anybody tried to claim or use it politically (Bhidayalongkorn 1970).
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Reference59 articles.
1. Wiphatwitthayasat Luang. 1964. “Botlakhon phut ruang phonlamuangdi” [Play-script titled “Good citizen”]. Botlakhon phut ruang khaochaiphit, waenta khong khunphi, phonlamuangdi [Play-scripts titled “Misunderstanding,” “My husband’s glasses,” and “Good Citizen”]. Bangkok: Khurusapha, pp. 263–306.
Cited by
163 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献