Abstract
AbstractBefore the advent of ‘world’ music in the culture of globalisation, The Incredible String Band in the 1960s added elements of Moroccan and other international music into their work. In the context of an exploration of the band's journey to the east, this article argues that the ISB's ‘exotic’ sounds became the aural signifier of the psychedelic, and that the ISB's aesthetic of appropriation veered from fetishisation, and also homage and parody, to ritualised adaptation. The ISB's pre-‘world’ use of international music was self-consciously naive, but it may have enabled later modes of cultural appropriation.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Cited by
4 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献