Abstract
The promulgation of the Turkish Civil Code of 1926, a nuanced translation of the Swiss Civil Code of 1907, has long been celebrated as an exceptionally thoroughgoing instance of ‘legal transplantation’. Despite their pervasiveness, such assessments cloud appreciation of the multifarious power dynamics at work in the Code’s preparation and implementation, especially the mechanisms through which it was made to serve Kemalist ideology’s twofold agenda of ‘modernising’ socio-legal relations while retaining – and, in certain instances, augmenting – those ‘traditional’ practices which early republican legislators and administrators found to be of especial value for their ‘nation-building’ project. The chief objective of this study is to reveal the inadequacies of the Turkish Civil Code’s standard characterisation as a ‘success story’ in comparative legal scholarship. Specifically, I demonstrate that the 1926 Code is best understood as the product of a deeply gendered tension between Kemalism’s dedication to a state-driven programme of national ‘modernisation’ and elements of the ‘tradition’ this programme was crafted for the sake of mobilising, radicalising and transforming.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Reference177 articles.
1. State Control of Social Change in Republican Turkey
2. Les facteurs de codification dans l’Empire ottoman, et les causes de la réception du Code civil suisse par la Turquie républicaine;Velidedeoğlu;Annales de la Faculté de Droit d’Istanbul,1961
3. A Patriotic Leftist Development-Strategy Proposal in Turkey in the 1930s: The Case of the Kadro (Cadre) Movement;Türkeş;International Journal of Middle Eastern Studies,2001
Cited by
16 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献