Abstract
It is a remarkable fact that of the Achehnese language, one of the most important languages of Sumatra, no grammatical description has ever appeared in print that meets minimum requirements. The only grammar extant is K. H. van Langen's Handleiding voor de beoefening der Atjehsche taal (The Hague, 1889). But notwithstanding Van Langen's laudable effort under difficult conditions, his work does not do justice to the language. There are two main objections. First, it is based on the written language. This is (or was in Van Langen's time) exclusively written in Arabic script, which clearly represents an earlier stage of the Achehnese language when certain phonemes had a different value and certain finals existed which have now been dropped. But Van Langen based even his transliteration in Latin characters on these archaic and obsolete Arabic spellings. The second objection is that the author never realized that Achehnese is an inflecting language, and treated certain personal prefixes as indicating a passive voice and a gerund instead of flexional elements of the verb. One aspect of his work is, however, still useful: the chrestomathy which forms a part of it, written in Arabic script, with a transliteration and a translation of some of the texts.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Cited by
8 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Political trauma of Uleebalang descendants over past conflict in the city of Lhokseumawe, Aceh;Cogent Arts & Humanities;2023-10-12
2. Subjects in Acehnese and the nature of the passive;Language;2012
3. On nasality in Acehnese;Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia;1992
4. A modern grammar of Acehnese: some critical observations;Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia;1988
5. Shorter notices;Australian Journal of Linguistics;1987-12