Abstract
The work presented here aims to account for the structure of intrasentential code switching between English and Afrikaans within the framework of feature checking theory, a theory associated with minimalist syntax. Six constructions in which verb position differs between English and Afrikaans were analysed in terms of differences in the strength of particular features associated with functional categories, and the ability of verbs of either language to check these features. Predictions for the well-formedness of code-switched constructions were informed by data elicited from thirty fluently bilingual participants by means of relative judgements of visually-presented code-switched sentences and auditorily-presented code-switched utterances, and a sentence construction task. Findings indicated straightforward support for the predictions for adverb, focalisation, and topicalisation constructions, but less support for embedded that and wh clauses and yes-no questions. Alternative explanations for the latter results are proposed. The work suggests that the same mechanisms and devices proposed to account for monolingual data can also account for code-switching data.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education
Reference54 articles.
1. Spanish–English code-switching: El porqué y how-not-to;Timm;Romance Philology,1975
2. Functions of code switching in multilingual classrooms;Rose;Per Linguam,2006
3. The Fine Structure of the Left Periphery
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献