Abstract
AbstractMany cross-language sentence processing studies showed structural priming, which suggests a shared representation across languages or separate but interacting representations for each language. To investigate whether multilinguals can rely on such representations to predict structure in comprehension, we conducted two visual-world eye-tracking priming experiments with Cantonese–Mandarin-English multilinguals. Participants were instructed to read aloud prime sentences in either Cantonese, Mandarin, or English; then they heard a target sentence in Mandarin while looking at the corresponding target picture. When prime and target had different verbs, there was within-language structural priming only (Mandarin-to-Mandarin, Experiment 1). But when prime and target had translation-equivalent verbs, there was not only within-language but also between-language priming (only Cantonese-to-Mandarin, Experiment 2). These results indicate that structure prediction between languages in comprehension is partly lexically-based, so that cross-linguistic structural priming only occurs with cognate verbs.
Funder
China Scholarship Council
National Natural Science Foundation of China
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献