Abstract
AbstractInterpreting is a complex bilingual task, placing high demands on both language control (i.e., source language not interfering in target language production) and processing control (i.e., multi-tasking carried out in concert under time pressure). On the basis of empirical evidence in the literature, we propose an attentional control model to account for both language control and processing control. Specifically, language control in interpreting is achieved by a structural framework of language-modality connections (established in interpreting training and stored as task schema), and by focused attention that helps build, strengthen and adapt the framework through monitoring, target enhancement, task disengagement, shifting, and working memory. In contrast, processing control in interpreting is achieved by divided attention via coordination and working memory, and by language processing efficiency that includes mastery of both languages and the appropriate use of interpreting strategies. Implications of this model for general bilingual language control are discussed.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education
Cited by
36 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献