Abstract
Amid the preparations for the abortive Russo-Ottoman peace talks at Fokschan in April 1772, Anton Wenzel Kaunitz instructed the Austrian Internuntius in Istanbul, Franz Maria Thugut, to elect a colleague to accompany him to the congress. Kaunitz, eager to maintain Austria's unique relationship with both belligerent parties, suggested two young orientalists, Bernhard von Jenisch and the Hungarian noble Karl Reviczky as suitable companions. In character with many thirty-somethings in the Habsburg bureaucracy in the 1770s, Thugut, Jenisch, and Reviczky were fluent in Arabic, Persian, and Ottoman Turkish and possessed an exceptional knowledge of Ottoman affairs. As members of the Austrian embassy to the Ottoman Porte, they had each spent long sojourns in Istanbul. The recruitment and education of such men had been one of Kaunitz's priorities since the 1750s. Thugut knew both candidates well, especially Jenisch, an old chum since their student days at the Oriental Academy in Vienna. Despite Reviczky's recent successes as a translator of an Ottoman treatise on government and some ghazals by the Persian poet Hafez, Thugut did not share Kaunitz's esteem for the young noble, explaining that Reviczky “is as ingenious as he is faint-hearted; he turns pale at the mere mention of plague and would take objection to travel over the channel with sharp winds.”
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Reference160 articles.
1. On Not Translating Hafez;Davis;New England Review,2004
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. William Jones and Indo-Persian Scholarship;Global Intellectual History;2023-05-04