Author:
NICOLADIS Elena,YANG Yuehan,JIANG Zixia
Abstract
AbstractLearning to mark for tense in a second language is notoriously difficult for speakers of a tenseless language like Chinese. In this study we test two reasons for these difficulties in Chinese–English sequential bilingual children: (1) morphophonological transfer (i.e., avoidance of complex codas), and (2) interpretation of –ed as an aspect marker of completion, like the Mandarin –le. Mandarin–English bilingual children and age-matched monolinguals did a cartoon retell task. The verbs used in the stories were coded for accuracy in English, telicity, and suppliance of –ed or –le. The results were consistent with morphophonological transfer: the bilingual children were more accurate with irregular past forms in English than regular forms. The results were also consistent with the bilingual children's interpretation of –ed as an aspect marker: most of their production of –ed was on telic verbs. We discuss possible reasons for the children's interpretation of –ed as an aspect marker.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
General Psychology,Linguistics and Language,Developmental and Educational Psychology,Experimental and Cognitive Psychology,Language and Linguistics
Cited by
7 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献