Abstract
AbstractMiddle Persian translations and interpretations of Avestan texts employ the word īšt in the translation of the Avestan ī̆šti- “capability, capacity, competence”. The word became a vocabulary item in the Middle Persian corpus. It seems to be a calque of its Avestan counterpart. The Avestan ī̆šti- has presented challenges in the Avesta scholarship and is translated with words from different semantic domains. This article discusses the definition of Avestan ī̆šti- and how it is reinterpreted and understood in the Middle Persian translations. It is argued here that Av. ī̆šti- refers to “capability, capacity, and competence”. However, it is understood and interpreted in the MP texts as “wealth, property”, “remuneration”, or “reward”. It is sometimes translated to a verb form from xwāstan “desire, want”.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Reference35 articles.
1. The Gāthās of Zarathustra
2. The Avestan Vowels
3. Different modes of rendering Avestan into Pahlavi;Buyaner;Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft,2010
4. Monier-Williams, M. 1899. A Sanskrit–English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Delhi: Motilal Banarsidas Publishers. Retrieved from https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/2020/web/webtc2/index.php