Abstract
For quite some time, critics have attacked religious language on the grounds that theologians employed metaphors that were irreducible. By irreducible, they meant metaphors that could not be paraphrased in literal language. And any such language that could not be reduced to words that can be taken in a literal sense, would be devoid of cognitive meaning or truth value. Since theologians claimed that statements like ‘God is love’ cannot be reduced to a literal sense without robbing the concept of God of its transcendent status, sceptics replied that such failures merely indicated the meaninglessness of religious language. Or, if apologists did assert that ‘God is love’ can be paraphrased by statements describing the love of one man for another, the sceptic claimed that such a move reduced religious language to anthropological language where terms like ‘God’ were superfluous. Critics argued that metaphors of religion posed the following dilemma: either religious metaphors could not be reduced to literal paraphrases and were, therefore, meaningless; or, religious metaphors could be reduced to literal paraphrases, but the method by which they were reduced eliminated the necessity for theological terminology.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Philosophy,Religious studies
Reference24 articles.
1. Inexactness and Explanation
2. Wheelwright Philip , Metaphor and Reality, pp. 57 ff.
3. Testability and Meaning
4. Irreducible Religious Metaphors
5. Professor Tillich's Confusions;Paul;Mind,1965
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献