Analysis on Code Switching Manifested by Filipino High School Teachers

Author:

Villanueva Louie,A Bert Gamiao

Abstract

The Philippines as an archipelago is a multilingual community, thus, analyzing discourses are advantageous to its scholars. Hence, the researchers extracted the respondents’ discourses in their online classes and investigated the types and patterns of code switching occurences among 9 teachers through qualitative and quantitative analyses. They adapted the typology by Poplack (1980) and Myers-Scotton (1989). Poplack classified code switching into tag, intersentential, and intrasentential but later, Myers-Scotton added intraword. In the analysis of patterns, the researchers considered Muysken’s (2000) code switching patterns namely insertion, alternation and congruent lexicalization. However, due to limitations of these patterns, only insertion is utilized, and the researchers modified it to fit the context of this study. These are Ilokolish, Taglish and Ilocotaglish – all are forms of insertion with alternate use of languages. Intrasentential code switching has the highest number of occurrence (471) among the utterances of instructors in the classroom followed by intersentential (122), tag (45) and intraword (24). As to patterns, Taglish (346) occurs most frequently among the mixed code utterances of teachers in the classroom followed by Ilocolish (186) and Ilocotaglish (57). It is therefore concluded that switching of codes with different patterns and types happen in Philippine high school classes not only by students but even by teachers. Using code switching in high school classes is found to be beneficial to both teachers and students. Thus, this paper could help teachers regardless of their subject area determine the proper context of switching. Their understanding of students’ discourses could guide them in designing their lessons toward a more effective classroom interaction which lead to quality education.

Publisher

Universidade Estadual de Alagoas

Reference27 articles.

1. Aeclub. (2011). English - a renewable resource. Retrieved on December 27, 2021from http://english.com/english-a-renewable-resource.

2. Bautista, M. (1999). An analysis of the functions of Tagalog-English code switching: data from one case. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

3. Bernardo, A. (2007). Bilingual code switching as a resource for learning and teaching: Alternative reflections on the language and education issue in the Philippines. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

4. Boztepe E. (2005). Issues in code switching: competing issues and models. Retrieved on December 25, 2021 from http://journals.tc- library.org/index.php/tesol/article/download/32/37.

5. Espiritu, C. (2008). Language policies in the Philippines. Retrieved on December 26,2011from http://www.ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/articles-on-c-n a/artic.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3