Unreferenced English articles’ translation quality-oriented automatic evaluation technology using sparse autoencoder under the background of deep learning

Author:

Li HanhuiORCID,Deng Jie

Abstract

Currently, both manual and automatic evaluation technology can evaluate the translation quality of unreferenced English articles, playing a particular role in detecting translation results. Still, their deficiency is the lack of a close or noticeable relationship between evaluation time and evaluation theory. Thereupon, to realize the automatic Translation Quality Assessment (TQA) of unreferenced English articles, this paper proposes an automatic TQA model based on Sparse AutoEncoder (SAE) under the background of Deep Learning (DL). Meanwhile, the DL-based information extraction method employs AutoEncoder (AE) in the bilingual words’ unsupervised learning stage to reconstruct the translation language vector features. Then, it imports the translation information of unreferenced English articles into Bilingual words and optimizes the extraction effect of language vector features. Meantime, the translation language vector feature is introduced into the automatic DL-based TQA. The experimental findings corroborate that when the number of sentences increases, the number of actual translation errors and the evaluation scores of the proposed model increase, but the Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) score is not significantly affected. When the number of sentences increases from 1,000 to 6,000, the BLEU increases from 96 to 98, which shows that the proposed model has good performance. Finally, the proposed model can realize the high-precision TQA of unreferenced English articles.

Funder

Fujian Educational and Scientific Research Project: Application of AI in Translation Practice

Publisher

Public Library of Science (PLoS)

Subject

Multidisciplinary

Reference35 articles.

1. Translation Technology in English Studies Within the System of Higher Education in Poland;M. Organ;International Journal of English Linguistics,2021

2. Translation technology teaching: views and visions;Y Tao;The Interpreter and translator trainer,2020

3. A Socio-technical-cultural System Perspective to Rethinking Translation Technology in Intercultural Communication;M Li;Communication & Language at Work,2020

4. The Future of Translation Technology–Towards a world without Babel;H. Feng;Terminology,2018

5. The Future of Translation Technology. Towards a World without Babel. (Review);M. Wadyka-Leittretter A;The Journal of Specialised Translation,2018

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3