NOMINATIVE AND ATTRIBUTIVE EXOPHORIC REFERENCE IN FOREIGN PRESCRIPTION MEDICATION INSTRUCTIONS AS TEXT REFERENTIAL IDENTITY MEANS IN SPECIALIZED TRANSLATION

Author:

A. Semenyuk Oleh,Yu. Parashchuk Valentyna,O. Yarova Laryssa,S. Oliinyk Oksana

Abstract

Purpose of the study: The present paper examined nominative and attributive exophoric reference and their textual referents in the English prescription medication instructions (henceforth is PMI).In the focus of research, there were the key referents that define the translator’s referential knowledge for the PMIs and the cognitive features of the referents verbalized in PMIs by means of nominative and attributive exophoric reference. Nominative and attributive types of exophoric reference and their textual referents ensuring the referential identification of a foreign text and facilitating its understanding are in the focus of this research. Methodology: The methodology of this study includes the following key methods: the method of contextual analysis; distributional analysis; descriptive method; quantitative evaluation method. The texts of prescription medication instructions, e.g. for “Nurofen For Children”, “Ibuprofen 400mg Tablets”, “Panadol”, etc., displayed on the Internet sites of pharmaceutical companies /pharmacies make the corpus of our observation material. Main findings: Using English PMIs as the object of specialized translation, it is established that the PMI text exophoric referential net is created primarily by means of medical terms verbalizing objects and subjects of a PMI text (nominative exophoric reference) and verbal referents of their qualities and features (attributive exophoric reference), actualizing a foreign specialist text referential identity and thus facilitating its understanding. Applications of this study: The study is intended for translators, translation students, ESP researchers. The education of specialized translation professionals should incorporate special text referential analysis as part of pre-translation analysis facilitating special text decoding and optimizing its understanding and subsequent translation. Novelty/Originality of this study: the Nominative Exophoric Reference and Attributive Exophoric Reference creating the Text Exophoric Referential Net are described for English Prescription Medication Instructions as specialist texts intended for translation. It has been found out that both the source and target PMI texts relate to the same three entities of objective reality: MEDICINAL PRODUCT, HEALTH DISORDER, and PATIENT constituting the PMI’s referential identity.

Publisher

Maya Global Education Society

Subject

General Social Sciences,General Arts and Humanities

Reference32 articles.

1. Functions of Texts of Instructions for Use of Medicines

2. Exophoric and Endophoric Awareness

3. Chernov, G. V. (1987). Basics of simultaneous translation.Vysshaya Shkola.

4. Cerban, M. (2009). Types of References – achieving cohesion by creating links between elements. Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, 12-17. https://ssrn.com/abstract=2768576

5. Hoffmann, L. (1985). Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung. 2 Auflage. Gunter Narr Verlag.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3