Affiliation:
1. Ondokuz Mayıs University
2. ONDOKUZ MAYIS UNIVERSITY
Abstract
With the rise in the population who uses English as a Foreign or Second lan-
guage, World Englishes has become more focus of English language teaching field
specialists. As a consequence, English varieties which are present in supplementary
tools used in the process of language teaching and learning took on a new mea-
ning. As one of the commonly used supplementary tools is machine translation
tools, the current study aims to explore the machine translation outputs tendency
considering grammar-based, spelling-based, and lexical variations between varie-
ties of Englishes regarding Google Translate outputs. Source texts were extracted
from Turkish National Corpus. A total of seventy-three Turkish to English machi-
ne translation outputs were examined regarding two dominant varieties, American
English and British English, with the aim of figuring out the machine translation
tendency of translation outputs. The analysis of the research showed that Google
Translate provides users with mostly American English compared to British English.
Publisher
Ondokuz Mayis Universitesi