http://www.trans-int.org/index.php/transint

Author:

Hale Sandra,Lim Julie,Martschuk Natalie

Abstract

Note-taking for interpreting is a specialist skill originally developed to assist conference interpreters to remember the contents of long speeches when interpreting consecutively in a unidirectional mode. The bulk of the research into note-taking has been in relation to the classic consecutive interpreting mode in international settings, with little research into the use of note-taking in legal interpreting settings. This paper presents the results of a study on note-taking by 13 court interpreters in a simulated criminal trial in Sydney, Australia. It reports the results of interpreters’ note-taking practices, taking into account their language combination, their own perceptions of mental effort and the usefulness of notes as well as their overall interpreting performance.

Publisher

University of Western Sydney SOHACA

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3