1. Belam, J., 2002. Teaching machine translation evaluation by assessed project work. Proceedings of the 6th EAMT Workshop: Teaching Machine Translation. Manchester, England: European Association for Machine Translation, pp.131–136. Available from: https://aclanthology.org/2002.eamt-1.15.
2. Chirobocea, O., 2018. A Case for the Use of Translation in ESP Classes. Journal of Languages for Specific Purposes, (5), pp.67–76. Available from: http://jlsp.steconomiceuoradea.ro/ archives/005/JLSP5_6.pdf.
3. Dong, C., 2014/06. Computer-Aided Translation in Student’s Practical Translation Competence. Proceedings of the 3rd International Conference on Science and Social Research. Atlantis Press, Advances in Social Science, Education and Humanities Research, pp.494–497. Available from: https://doi.org/10.2991/icssr-14.2014.115.
4. Elliott, D., Hartley, A. and Atwell, E., 2004. A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation. In: R.E. Frederking and K. Taylor, eds. Machine Translation: From Real Users to Research, 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, USA, September 28-October 2, 2004, Proceedings. Springer, Lecture Notes in Computer Science, vol. 3265, pp.64–73. Available from: https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_8.
5. Hordeiev, V.M., Mushchanov, V.F. and Perelmuter, A.V., 2013. Terminolohichnyi slovnyk dlia perekladu Yevrokodiv [Terminological dictionary for translating Eurocodes]. 1st ed. Donetsk, Kyiv. Available from: https://buvrzp.gov.ua/wp-content/uploads/normdocs/others/termin_ slovnuk.pdf.