On the Decolonial Otherwise of Translation: Alexander J. Ellis, Mário de Andrade, and the Contingency of Form

Author:

Iyanaga Michael1

Affiliation:

1. William & Mary

Abstract

Abstract In this article, I analyze the whys of ethnomusicological translation before arguing for a reframing of translation as both polyvocal and polydiscursive. To do this, I analyze aspects of A. J. Ellis's translation of Hermann von Helmholtz's Die Lehre von den Tonempfindungen als physiologische Grundlage für die Theorie der Musik as well as the early twentieth-century oeuvre of famed Brazilian writer and musicologist Mário de Andrade. I conclude by discussing briefly how these different issues and considerations can allow us to rethink translation as a decolonial praxis and a decolonial otherwise that may help us challenge some of the perennial Western logical structures that continue to plague ethnomusicology and the academy more generally.

Publisher

University of Illinois Press

Reference112 articles.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3