1. Albl-Mikasa, M. (2012). The importance of Being Not Too Earnest: A Process Of And Experience-Based Model Of Interpreter Competence. Dolmetschqualität In Praxis, Lehre Und Forschung: Festschrift Für Sylvia Kalina (eds. Barbara Ahrens, Michaela, Albl-Mikasa and Claudia Sasse), Tübingen, Narr, pp. 59-92.
2. “Beceri,” https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi: 08.08.2022.
3. Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö.E., Karadeniz, Ş. ve Demirel, F.(2015).Bilimsel Araştırma Yöntemleri.(19.baskı). Ankara: Pegem Akademi Yayınları.
4. Gile, D. (1995). Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia
5. Doğan, A. (2009). Sözlü Çeviri Çalışmaları Ve Uygulamaları. Siyasal Kitabevi, Ankara.