Abstract
El presente artículo de investigación analiza las bases teóricas y metodológicas para la realización de un léxico-gramática del español. Mediante una metodología cualitativa, el análisis empieza con los principios distribucionales y transformacionales de Harris, del que se trazan sobre todo los aspectos traducibles en aplicaciones descriptivas, asumiendo además que todos los aspectos teóricos y metodológicos remiten a las ideas y a la proyectualidad de Maurice Gross de finales de los años sesenta hasta los principios de 2000. El objetivo será demostrar que el léxico-gramática consiste en el análisis sintáctico de una lengua desde el punto de vista taxonómico, es decir, considerando todas las palabras concretas que juegan un papel importante en la construcción de los discursos y de las frases: antes que todos los verbos, los nombres y los adjetivos en estructuras con verbos soporte. También las preposiciones, con marcas del régimen de los complementos, juegan un papel central.
Publisher
Editorial Universidad Catolica de Colombia
Subject
Materials Chemistry,Economics and Econometrics,Media Technology,Forestry
Reference26 articles.
1. Blanco, X. (1995). Description et traduction d’opérateurs dans la lexicographie bilingue français-espagnol, espagnol-français (pp. 299-310). En J. Labelle (ed.) Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques, Actes du deuxième colloque international LGC, Montréal: Service des Publications, UQAM.
2. Blanco, X. & Català D. (1999). Quelques remarques sur un dictionnaire électronique d’adverbes composés en espagnol (pp. 213-132). Lingvisticae Investigationes Supplementa. 22. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
3. Chomsky, N.A. (1956). Three models for the description of language. IRE Transactions on Information Theory, 2, pp. 113-124.
4. Chomsky, N.A. (1964). Current issues in linguistic theory. The Hague: Mouton.
5. Cicalese, A. (1999). Le estensioni di verbo supporto: uno studio introduttivo. Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 28 (3), pp. 447-487.