Comparison of Translanguaging pedagogies used by Native and Non-native Teachers in EFL Writing Classes

Author:

Kucukali EmelORCID,Er KubraORCID

Abstract

Introduction: The present quantitative study aimed to compare the translanguaging pedagogies (TP) used by native and non-native EFL teachers in their academic writing classes in a Türkish university context. Translanguaging pedagogies included strategies such as switching between and speaking multiple languages, comparing languages and cultures, and making use of translation. Methodology: A native EFL teacher, a non-native EFL teacher, and their students (N=32) were purposefully selected from the English pre-sessional program of a Türkish university. The native teacher is British, and the non-native teacher and the students are of Türkish nationality. Data was collected from two audio recordings of teachers’ academic writing classes. Data were analyzed through descriptive statistics such as the frequency of TP and English and Türkish words of the participants by using CLAN (Computerized Language ANalysis) Program. Results: The findings revealed differences between the teachers’ classes. In the non-native teacher’s class, language integration (students’ L1 and target language) was more intensive, compared to the session with the native teacher. The frequency of Türkish words was high and close to the frequency of English words in the non-native teacher’s classroom, while English was dominating Türkish in the native teacher’s session at a significant level. Similarly, the switches between languages were much more in the classroom of the non-native teacher. Another finding indicated that the non-native teacher made much more use of TP than her native counterpart. Apart from code-switching, the non-native teacher compared English and Türkish grammar and translated vocabulary, sentences, and her questions to the students very often. On the other hand, the native EFL teacher only compared American and British cultures. Conclusion: Native and non-native EFL teachers may approach translanguaging differently in the classroom, and this also affects the translanguaging behavior of their students accordingly. Further research is suggested with qualitative and longitudinal studies on native vs. non-native EFL teachers’ translanguaging. Implications were recommended at the end of the study.

Publisher

Rovedar

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3