Alman Çocuk Edebiyatı Örneği ile “Politik Doğruluk” Kavramı

Author:

ALTINKAYA NERGİS Dilek1ORCID,HACIKÖYLÜ Büşra2ORCID

Affiliation:

1. EGE UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS

2. ISTANBUL GELISIM UNIVERSITY

Abstract

Dünyanın küreselleşmesi ile birlikte çok kültürlü ve sürekli yeniden şekillenen yaşam biçimlerinin yaygınlaşmasının beraberinde yeni dinamikler getirdiği ve bunların en başta dilimize de yansıdığı yadsınamaz. Politik doğruluk, bu süreç içinde karşımıza çıkan ve genellikle farklı dil, din, kültür ve cinsiyetten kişileri incitmekten kaçınmak amacıyla, özenle kullanılan ifade, düşünce ve uygulamaları tanımlamak amacıyla kullanılan bir terimdir. Dolayısıyla kavramın temel amaçlarından biri sosyal açıdan dezavantajlı olan birey veya gruplar hakkında konuşurken, onları ötekileştirebilecek veya kötü hissettirebilecek ifadeleri kullanmaktan kaçınmakken bir diğer amacı bireyin kendini toplum içinde „farklılığı“ sebebiyle dilsel olarak dışlanmış ve ayrımcılığa uğramış hissetmesini önlemeye yönelik bir farkındalık yaratmaktır. Araştırmada günümüzün bir ihtiyacı olarak karşımıza çıkan „Politik Doğruluk“ kavramının günümüz Türkiye‘sinin gündeminde ve disiplinler arası tartışmalarda da çoktan yerini aldığı, fakat daha ziyade medya acısından ele alındığı ve henüz çeviri bilimsel açıdan pek irdelenmediği görülmüştür. Dolayısıyla bu çalışmanın temel amacı; çoğu zaman belirli bir derecede ideolojik ideallere hizmet eden Çocuk Edebiyatının hem dil içi (intralingual) hem de diller arası (interlingual) çeviri yoluyla, ön yargıları ve toplumsal eşitsizlikleri nasıl yeniden ürettiğini ya da onları nasıl yıkabileceğini veya en azından bu konu ile ilgili nasıl bir farkındalık yaratabileceğini ortaya koymak ve bu vesile ile çeviri ile politik doğruluk arasındaki ilişkiyi tartışmaktır. Bu amaç doğrultusunda örnek incelemesi olarak Alman Çocuk Edebiyatındaki gelişmeler ele alınarak çeviri bilimsel açıdan örneklendirilecek ve çeviri yaparken Politik Doğruluk açısından uygun olan sözcükleri belirlemeye yardımcı olması açısından Lasswell İletişim Modelinin nasıl uygulanabileceğine değinilecektir.

Publisher

SOYLEM Filoloji Dergisi

Subject

General Mathematics

Reference6 articles.

1. Albachten, Özlem Berk (2014). "Intralingual translation: Discussions within translation studies and the case of Turkey." A Companion to Translation Studies, s. 571-585.

2. Çomu, Tuğrul ve Binark, Mutlu (2013). Yeni Medya Ortamlarında Nefret Söylemi, Medya ve Nefret Söylemi, İstanbul: Hrant Dink Vakfı Yayınları s. 199 – 216.

3. Doğanay, Ülkü (2018). Ayrımcılık, Söylem ve Medya,” Ayrımcılığın Yüzleri, ss. 16 – 38, Ankara

4. Ende, Michael (2004). Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer. 6. Basım. Stuttgar: Thienemann.

5. Erten, Asalet (2011): Çocuk Yazını Çevirisine Yaklaşımlar. Ankara: Hacettepe Yayıncılık.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3