Affiliation:
1. Universidad Nacional de Educación a Distancia
Abstract
Érōs, érōtos, of the same root as éramai, recorded in Greek from Homer, with little presence in the Homeric poems, greatly increases the uses in the lyrical ones and is quite used by the tragic ones. Euripides picks it up on 79 occasions: 47, in preserved works, plus 32 in fragments. In this work I will only deal with the examples where it is related to the passion of love or to the god Eros, making a selection of the most relevant passages, translated into Spanish and accompanied by a commentary centered on the revised noun. In our language there is no complete study dedicated to this objective, so it could interest the tragic reader, both in relation to said god and in relation to the passion of love.
Publisher
Instituto de Investigaciones Filologicas
Reference298 articles.
1. Euripidis Fabulae. Tomus I: Cyclops, Alcestis, Medea, Heraclidae, Hippolytus, Andromacha, Hecuba, ed. James Diggle, Oxford, Oxford University Press (Oxford Classical Texts), 1984.
2. Euripidis Fabulae. Tomus II: Supplices, Electra, Hercules, Troades, Iphigenia in Tauris, Ion, ed. James Diggle, Oxford, Oxford University Press (Oxford Classical Texts), 1981.
3. Euripidis Fabulae. Tomus III: Helena, Phoenissae, Orestes, Bacchae, Iphigenia Aulidensis, Rhesus, ed. James Diggle, Oxford, Oxford University Press (Oxford Classical Texts), 1994.
4. Euripidis Fabulae, III, ed. Gilbert Murray, Oxford, Clarendon Press (Oxford Classical Texts), 1909.
5. Euripide, Medea, Ippolito, intr. e trad. Umberto Albini, note Maurizia Matteuzzi, Milano, Garzanti Libri, 1990.