Author:
Carrió-Pastor Maria Luisa
Abstract
AbstractThe hypothesis of this paper is that writers with similar academic backgrounds express personal attitudes in English and in Spanish differently in research papers. Thus, the main objectives are, first, to study the differences in the use of attitude devices in Spanish and English academic discourse; second, to compare the results in the different sections of articles; and finally to study the positive or negative semantic implications of the lexical items by carrying out a sentiment analysis. To this end, fifteen Spanish industrial engineering papers were compared with fifteen English industrial engineering papers. The results showed that there are in fact differences in the way academic writers communicate attitude, but the sentiment analysis revealed that neutral lexical items were the most commonly used in engineering research papers. Even though engineering researchers share the knowledge of the specialist content and the academic style of expressing their thoughts, personal attitudes were expressed in different ways in Spanish and in English.
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference68 articles.
1. Expressing attitudes in academic research articles written by English and Serbian authors;Facta Universitatis,2009
2. Poring over the findings: Interpersonal authorial engagement in applied linguistics papers;Journal of Pragmatics,2011
3. Metadiscourse in academic writing: a reappraisal;Applied Linguistics,2004
Cited by
12 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献