Resemblance by meaning and culture between Singapore English and Singapore Mandarin

Author:

Wong Jock1

Affiliation:

1. Centre for English Language Communication , National University of Singapore , Singapore , Singapore

Abstract

Abstract Resemblance between languages could be due to relatedness in terms of etymology. Varieties of the same language or dialects resemble one another in many ways because they are related. The languages within a language family, descendants of a common ancestral language, also resemble one another in some ways. To contemplate resemblance between two languages, one could consider their mutual intelligibility or other kinds of formal similarities. For example, while the Chinese languages are not mutually intelligible, they exhibit very similar grammatical patterns. They are all tonal and share a largely common writing system. This paper, however, proposes another way of appreciating language resemblance. It has been observed in the Singapore context that when two different languages, English and Mandarin, are adopted by a community of speakers as dominant languages, over time, the two languages become nativized and resemble each other in terms of meaning, ways of speaking and the cultural values they embody. The Singaporean bilingual speakers in question are offspring of people from Southern Chinese culture who, as recent as a few generations ago, spoke neither English nor Mandarin as a dominant language. This paper presents evidence to show how Singapore English and Singapore Mandarin, which are mutually unintelligible, may resemble each other in terms of meaning, ways of speaking and cultural values.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference38 articles.

1. Besemeres, Mary & Anna Wierzbicka (eds.). 2007. Translating lives: Living with two Languages and cultures. St Lucia: University of Queensland Press.

2. Department of Statistics Singapore. 2023. Population dashboard. Retrieved 24 December, 2023, from Department of Statistics Singapore. https://www.singstat.gov.sg/find-data/search-by-theme/population/population-and-population-structure/visualising-data/population-dashboard.

3. Deterding, David. 2007. The vowels of the different ethnic groups in Singapore. In David Prescott, Andy Kirkpatrick, Isabel Martin & Azirah Hashim (eds.), English in Southeast Asia: Literacies, literatures and varieties, 2–29. Newscastle: Cambridge Scholars Press.

4. Deterding, David & Gloria Poedjosoedarmo. 2000. To what extent can the ethnic group of young Singaporeans be identified from their speech? In A. Brown, D. Deterding & E. L. Low (eds.), The English language in Singapore: Research on pronunciation, 1–9. Singapore: The Singapore Association for Applied Linguistics.

5. Goddard, Cliff. 2011. Semantic analysis: A practical introduction, 2nd edn. Oxford: Oxford University Press.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3