Affiliation:
1. School of Foreign Languages , Huazhong University of Science and Technology , Wuhan , Hubei , China
2. School of Foreign Languages , Yulin Normal University , Yulin , Guangxi , China
Abstract
AbstractGiven the unsettled debate about the role of nativeness and/or expertise in academic writing, we compared the first language (L1)-English expert writers and the Second language (L2)-English (Chinese L1) expert writers with a similar expertise level in the use of stance complementthat-clauses. For our analysis, we selected equal numbers of published research articles written by the L1 and the L2 experts in the field of Telecommunications. We found considerable differences between the two groups of writers in terms of frequency, range, and semantic classes of words controllingthat-clauses. First, although both the L1 experts and the L2 experts overwhelmingly used verb +that-clauses, they demonstrated relatively different syntactic preferences for stance construction. The L2 experts used more verb +that-clauses than the L1 experts, while the L1 experts utilized more noun +that-clauses. Second, the L2 experts were more likely to express greater certainty towards the claims inthat-clauses than the L1 experts. Third, the L2 experts employed a narrower range of words controllingthat-clauses than the L1 experts in all the semantic classes. These findings suggest that the nativeness status of academic writers still influences their use of evaluativethat-clauses even at an advanced level.
Funder
Fundamental Research Funds for the Central Universities
Subject
Linguistics and Language,Philosophy,Communication,Language and Linguistics,Linguistics and Language,Philosophy,Communication,Language and Linguistics
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献