Author:
Brdar Mario,Brdar-Szabó Rita
Abstract
This article is concerned with some cross-linguistic asymmetries in the use of two types of time metaphors, the Moving-Time and the Moving-Ego metaphor. The latter metaphor appears to be far less well-entrenched in languages such as Croatian or Hungarian, i.e. some of its lexicalizations are less natural than their alternatives based on the Moving-Time metaphor, while some others are, unlike their English models, downright unacceptable. It is argued that some of the differences can be related to the status of the fictive motion construction and some restrictions on the choice of verbs in that construction.
Publisher
Uniwersytet Lodzki (University of Lodz)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference40 articles.
1. Ahrens, Kathleen and Alicia L. T. Say. 1999. Mapping Image-schemes and Translating Metaphors. In Proceedings of 13th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 1-8. Taipei: Academia Sinica.
2. Boroditsky, Lera 2000. Metaphoric Structuring: Understanding Time Through Spatial Metaphors. Cognition, 75, 1-28.
3. Boroditsky, Lera and Michael Ramscar. 2002. The Roles of Body and Mind in Abstract Thought. Psychological Science 13(2). 185-189.
4. Clark, Herbert H. 1973. Space, Time, Semantics and the Child. In Timothy E. Moore (ed.), Cognitive Development and the Acquisition of Language, 27-64. New York.: Academic Press.
5. Duffy, Sarah E., and Michele I. Feist. 2014. Individual Differences in the Interpretation of Ambiguous statements about time. Cognitive Linguistics 25 (1). 29-54.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献