Affiliation:
1. School of Foreign Languages, Shanghai Lixin University of Accounting and Finance , Shanghai , China
Abstract
Abstract
As the representative of Chinese classical works, the Analects represents a source of difficulty in both understanding and interpretation of Confucian philosophy. Confucian philosophy as a philosophy of creativity and otherness is closely related with the social and cultural values in society. Therefore, the study of Confucian philosophy in the Analects cannot be separated from the descriptive study of the effects of any and all aspects of society, including cultural norms, expectations, contexts, language use, and the effects of language use on society. This article attempts to explore how the meaning of Confucian philosophy in the Analects is interpreted and accepted by Western readers through complex social semiotic interactions. The article focuses on the interpretation of Confucian philosophy as a reflection of cultural assumptions, values and prohibitions, and the manipulation of the social semiotic resources in the process of understanding, translation, and acceptance of Confucian philosophy in the Analects through a discussion of its original text, different versions and the reasons behind the social semiotic activities. The article concludes with a consideration of significant social semiotic interactions that influence the translator’s interpretation and reader’s acceptance of Confucian philosophy so as to facilitate intercultural understanding.
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference20 articles.
1. Adler, Nancy J. & Gundersen Allison. 2008 [1991]. International dimensions of organizational behavior, 5th edn. Mason, OH: Thomson South-Western.
2. Ames, Roger T. 2017. Better late than never: Understanding Chinese philosophy and “translating it” into the Western academy. Ethics and Education 12(1). 6–17. https://doi.org/10.1080/17449642.2016.1270509.
3. Ames, Roger T. & Henry Rosemont (trans.). 1998. The Analects of Confucius: A philosophical translation. New York: Ballantine.
4. Bassnett, Susan & Andre Lefevere (eds.). 2001 [1998]. Constructing cultures: Essays on literary translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
5. Castells, Manuel. 2010. The power of identity. Chichester: Wiley-Blackwell.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献