Affiliation:
1. Department of English Language Education, The Education University of Hong Kong, Tai Po, Hong Kong
Abstract
Abstract
Building the Asian Corpus of English (ACE, 2014) involved complex interactions between researchers, participants, transcription conventions, software and hardware. The gathering and transcribing of naturally occurring conversations of English among Asian multilinguals was undertaken by a team of more than twenty researchers in nine locations across Asia. Modelled on the Vienna Oxford Corpus of English (VOICE), ACE faced unique challenges due to linguistic, cultural and geographical differences. These problems were solved through procedures and tools known as heuristics which were built on prior experience and also trial and error. The process of developing and categorising these skills are presented with experiences shared by ACE researchers and the author along with examples from the corpus.
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference34 articles.
1. ACE. 2014. The Asian Corpus of English. Director: Andy Kirkpatrick; Researchers: Wang Lixun, John Patkin, Sophiann Subhan. http://corpus.ied.edu.hk/ace/ (accessed 31 March 2016).
2. Amodei, Dario, Rishita Anubhai, Eric Battenberg, Carl Case, Jared Casper, Bryan Catanzaro, Jingdong Chen et al. 2015. “Deep Speech 2: End-to-End Speech Recognition in English and Mandarin.” arXiv preprint arXiv:1512.02595.
3. Breiteneder, Angelika, Marie-Luise Pitzl, Stefan Majewski & Theresa Klimpfinger. 2006. VOICE recording – Methodological challenges in the compilation of a corpus of spoken ELF. Nordic Journal of English Studies 5(2). 161–188.
4. Breiman, L., J. Friedman, C. J. Stone & R. A. Olshen. 1984. Classification and regression trees. New York: CRC press.
5. Bucholtz, Mary. 2000. The politics of transcription. Journal of Pragmatics 32(10). 1439–1465.