Affiliation:
1. Department of Iberian Studies, Faculty of Philology , University of Belgrade , 3 Studentski trg , Belgrade Serbia
Abstract
Summary
This paper is a diachronic sociolinguistic analysis of the multilingual repertoire of Sephardic Jews in Sarajevo used in out-group communication, especially among men. I reflect on the language repertoire of the Sephardim during Ottoman (ca. 1565–1878), Austro-Hungarian (1878–1918) and Yugoslav (1918–1941) rule and with respect to inter-Jewish contact with the Ashkenazim, who migrated to Sarajevo during the Austro-Hungarian occupation. The change from Ottoman to Austro-Hungarian and then to Yugoslav regimes resulted in an ideological upheaval and change to the language repertoire. The enduring and stable multilingualism in popular use during Ottoman rule was replaced by languages dominant in Austro-Hungarian Sarajevo, namely Serbo-Croatian and German. Later, in the new South Slavic state, the use of Serbo-Croatian prevailed in public life.
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics,Cultural Studies
Reference82 articles.
1. Abramac, Gabi. 2019. Jewish Languages in Bosnia and Herzegovina: The Promise and Reality of the Language Rights Protection Regime. Journal of Jewish Languages 7. 85–116.
2. Alkalaj, David. 01/11/1939. Iz prošlosti naše zajednice. Prva kulturna stremljenja naše omladine: Društvena škola za izobražavanje srpsko-jevrejske omladine. Prilog za istoriju beogradskih Jevreja. Vesnik Jevrejske sefardske veroispovedne opštine 1. 5.
3. Baruh, Kalmi. 1923. La lingwa de los sefardim. El mundo sefardí 1(1). 20–25.
4. Baruh, Kalmi. 1930. El judeo-español de Bosnia. Revista de Filología Española 17. 113–154.
5. Baruh, Kalmi. 1972. Izabrana djela [Selected works]. Edited by Vojislav Maksimović. Sarajevo: Svjetlost.