Mediated disclosure in asylum encounters

Author:

Jacobs Marie1,Maryns Katrijn1

Affiliation:

1. Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University , Groot Brittanniëlaan 45, 9000 , Ghent , Belgium

Abstract

Abstract Discursive input functions as the core decisive element in answering the legal dilemma of whether someone is eligible for international protection. This pleads in favour of strengthening the narrative-discursive component in migration studies by offering a micro-sociolinguistic analysis of interactional data from diverse legal encounters with applicants for international protection. This article adopts a case study approach, bringing together two different data sets collected in a Belgian context. In focusing on asylum claims based on reasons of sexual orientation and gender identity, the article foregrounds discursive tensions emblematic for the treatment of disclosure in and around the asylum procedure. The first part of our article draws on data from the guidance and counselling side of the asylum procedure in examining legal consultations which took place in the lawyer’s office. The second part of our article turns to the communication that takes place during asylum interviews between applicants and asylum officers. Juxtaposing both analyses, reveals how disclosure is complicated by the different stakeholders that mediate the situated interaction as well as by the legal-administrative categories that govern the asylum procedure. The way in which institutional actors and assumptions are deeply implicated in the creation of asylum narratives, is not only at odds with the government’s evaluation premises about how stories come into being in isolation, it also entails a certain level of vulnerability as mediation holds the potential to obscure the indexical load of the asylum seeker’s testimony.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics

Reference46 articles.

1. Ahmad, Muneer. 2007. Interpreting communities: Lawyering across language difference. UCLA Law Review 54. 999–1086.

2. Barnes, Diane. 2003. Asylum seekers and refugees in Australia. In Issues of mental health and wellbeing. Paramatta: Transcultural Mental Health Centre.

3. Barsky, Robert. 1994. Constructing a productive other: Discourse theory and the convention refugee hearing. Amsterdam: John Benjamins.

4. Baynham, Mike & Tong King Lee. 2019. Translation and translanguaging. London: Routledge.

5. Beeston, Alfred Felix. 1970/2016. The Arab language today. Oxfordshire: Routledge.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. “You are a woman, so you understand what I mean”;Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting;2024-01-22

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3