Affiliation:
1. Ruppin Academic Center, Institute for Immigration and Social Integration , 40250 , Emek Hefer , Israel
2. Department of Translation and Interpreting Studies , Bar-Ilan University , Ramat-Gan , , Israel
Abstract
Abstract
The war in Ukraine, which began on February 24, 2022, has led to a significant civilian involvement in Israel, particularly among immigrants from the former Soviet Union, who began to provide humanitarian assistance, including interpreting. Highlighting the interrelation between translation and migration, I argue that the war strongly affects multiple hybrid identities of immigrant-interpreters who along with interlingual translation engage also in processes of cultural (self-re)translation. Scholarly attention for such experiences has been relatively limited, since most research on interpreting in war and conflict has prioritized interpreter experiences within war struck regions. Little attention has also been devoted to the work of (conference) interpreters who are themselves immigrants. In this autoethnographic study therefore, I present my own experience during the war as both an immigrant from Russia and a conference interpreter who works with Russian and Hebrew. I discuss several aspects pertinent to the immigrant-interpreter experience within and beyond the interpreting practice: being part of a collective of immigrants, involved in humanitarian assistance; negotiating the devaluation of Russian(ness); facing challenges to the (in)visibility, implied in the interpreter’s role; and moving in-between the origin and the host countries.
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference83 articles.
1. Adams, Tony, Stacy Holman Jones & Carolyn Ellis. 2015. Autoethnography. Oxford: Oxford Unoversity Press.
2. AIIC. 2016. Practical guide for professional conference interpreters. https://aiic.org/document/547/AIICWebzine_Apr2004_2_Practical_guide_for_professional_conference_interpreters_EN.pdf (accessed 10 July 2023).
3. AIIC. 2022. Code of professional ethics. https://aiic.org/document/10277/CODE_2022_E&F_final.pdf (accessed 10 April 2023).
4. Anderson, Leon. 2006. Analytic autoethnography. Journal of Contemporary Ethnography 35(4). 373–395. https://doi.org/10.1177/0891241605280449.
5. Angelelli, Claudia. 2004. Revisiting the interpreter’s role: A study of conference, court and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献