Language proficiency and use of interpreters/translators in fieldwork: a survey of US-based anthropologists and sociologists

Author:

Sepielak Katarzyna1,Wladyka Dawid1,Yaworsky William2

Affiliation:

1. Department of Sociology , University of Texas Rio Grande Valley , Brownsville , TX , USA

2. Department of Anthropology , University of Texas Rio Grande Valley , Brownsville , TX , USA

Abstract

Abstract The proficiency in vernacular has long been a methodological ethos pervasive among field researchers and—despite new dynamics of fieldwork—still overshadows discussions related to collaboration with translators and interpreters, which are either marginalized or hidden within the category of a ‘research assistant’. The purpose of this study is to take a step beyond anecdotal evidence and explore trends in language proficiency and use of translation services among US based field researchers who had conducted international or domestic studies in an area where a language other than English was present. We conducted the largest-to-date survey on the subject and analyzed 913 responses from faculty at sociology and anthropology programs in the United States. We documented their global fieldwork activity and found only limited proficiency in field languages accompanied by a proliferation of reliance on translators and interpreters, not matching any methodological discussion present in the textbooks and other scholarly sources. We indicate disparities in the use of vernacular and translation services in the post-colonial societies and point out related ethical and methodological concerns. Furthermore, we analyze the researchers’ decision-making processes and their general perspectives on the importance of vernacular’s knowledge and opinions on the admissibility of translators in the fieldwork.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics

Reference64 articles.

1. Alvarez, Roman M. & Carmen Africa Vidal. 1996. Translation, power, subversion. Philadelphia: Multilingual Matters Ltd.

2. American Anthropological Association. 2020. 2019 department survey, faculty profile module. https://secure.americananthro.org/eWeb/DynamicPage.aspx?Site=AAAWeb&WebKey=033b4db0-7a98-48d9-a183-cf506a381ff3 (accessed 10 November 2021).

3. American Community Survey. 2019. ACS 5-year estimates: Limited English-speaking households (S1602). https://data.census.gov (accessed 10 April 2019).

4. American Sociological Association. 2021a. ASA regular members by gender and race/ethnicity. https://www.asanet.org/academic-professional-resources/data-about-discipline/asa-membership/asa-regular-members-gender-and-raceethnicity (accessed 24 October 2021).

5. American Sociological Association. 2021b. Guide to graduate departments of sociology. Washington: ASA.

Cited by 2 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3