Construction of new epistemological fields: Interpretation, translation, transmutation
Author:
Goncharenko Mark1,
Demidova Olga1,
Goncharenko Valentina2
Affiliation:
1. Tomskii politekhnicheskii universitet, Tomsk, Russian Federation
2. Rossijskaa akademia narodnogo hozajstva i gosudarstvennoj sluzby pri Prezidente Rossijskoj Federacii, Tomsk, Russian Federation
Abstract
AbstractThis article deals with the problem of the formation of new epistemological fields, which appear simultaneously with a new interpretation. Based on the semiotic approach described by Umberto Eco in Lector in Fabula (Eco, Umberto. 2003. Dire quasi la stessa cosa: Esperienze di traduzione [To say almost the same thing: Experience translation]. Milan: Bompiani.), we analyze several works in the context of their synchronization with a reader’s reality. We also deal with the problem of intersemiotic translation – a text’s transmutation (including its translation as a particular case of transmutation), and how it contributes both to intercultural interaction and to construction of new epistemological fields of conceiving consciousness. According to the hypothesis stated in the article, different ideas form different meanings as objects of a reader’s/spectator’s thoughts. A new aspect of interpretation brings forth new text transmutations, which appears as the process of transformation of the concept idea as an abstract essence or an abstract object. We suppose that diachrony, being the main factor of a text’s interpretation, determines a variative set of meanings.
Publisher
Walter de Gruyter GmbH
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference48 articles.
1. The cognitive role of metaphors in processes of cultural production;Procedia,2015
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献