Length, position, and functions of inter-clausal Chinese–English code-switching in a bilingual novel

Author:

Wang Lin1

Affiliation:

1. School of Foreign Languages, Zhejiang Gongshang University , No. 18, Xuezheng Street, Xiasha University Town, Hangzhou , 310018, China

Abstract

Abstract Based on a written Chinese–English code-switching corpus compiled from a Singaporean bilingual novel, this paper reports on the distribution of instances of inter-clausal code-switching in terms of their length, the distribution of the position of instances of inter-clausal code-switching in mixed sentences, and the pragmatic functions of inter-clausal code-switching of different lengths in different sentence positions. The study yields four results. First, the distribution in terms of length fits Zipf’s Law well, and bilingual speakers attempt to avoid lengthy inter-clausal code-switching in their communication. Second, the majority of inter-clausal code-switching appears in sentence boundary positions. Third, the major pragmatic functions of shorter or longer instances of inter-clausal code-switching are turn-opening, turn-closing, explicitness, and accuracy. Finally, instances of inter-clausal code-switching with medium clause lengths have two main functions, which are the conveying of irony and emphasis.

Funder

The Major Program of National Social Science Foundation of China

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 3 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3