Intralingual translation in didactic practice: five case studies

Author:

Hill-Madsen Aage1ORCID

Affiliation:

1. Aalborg Universitet , DK-Aalborg E , Denmark

Abstract

Abstract This article is a qualitative study charting the dimensional range of a particular type of translative phenomenon, namely, intralingual translation within educational practice. Theoretically, the article is based on a broadened concept of translation that encompasses any kind of sign translation, including the transcending of a language-internal comprehension barrier, such as the one between scientific and lay linguistic registers. Further, the article assumes that such intralingual translation is conceptually identical with the interpretive procedures found in didactic practice, given that the central aim of (much) pedagogy is to make sense of new and unfamiliar knowledge – typically embedded in abstract, scientific concepts – to learners. The article also draws on the Bakhtinian concept of “dialogized heteroglossia,” i.e., the view that different language varieties may be fused into, and brought into dialogue with each other within, one and the same text. Empirically, the article investigates intralingual translation in didactic practice through analyses of textbooks and one classroom lecture in five different academic disciplines, spanning both the natural and social sciences and the humanities. The analyses identify a handful of different translational strategies, some of which are shared across several disciplines, and others of which are unique to a single discipline only.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3