Über die Terminologie der Merkmale der übersetzten Sprache: Normen, Universalien oder Übersetzungsgesetze?
Author:
Affiliation:
1. Universidad de Salamanca , C/Francisco Vitoria 6–16 , Salamanca, Spain Spain
2. IUITLM, Universidad de Málaga , Teatinus Campus, Bulevard Louis Pasteur 27 , Málaga , Spain (sowie RIILP, University of Wolverhampton, United Kingdom) Spain
Abstract
Publisher
Walter de Gruyter GmbH
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Link
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/les-2021-0015/pdf
Reference44 articles.
1. Albrecht, Jörn (2005): Übersetzung und Linguistik. Tübingen: Naar.
2. Baker, Mona (1993): “Corpus linguistics and translation studies: Implications and application.” Baker, Mona / Francis, Gill / Tognini-Bonelli, Elena (1993) (Hrsg.): Text and technology: In honour of John Sinclair. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 233–250.
3. Baker, Mona (1996): “Corpus-based Translation Studies: The Challenges that Lie Ahead.” Somers, Harold (1996) (Hrsg.): Terminology, LSP and Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 175–186.
4. Baumgarten, Nicole / Meyer, Bernd / Özçetin, Demet (2008): “Explicitness in Translation and Interpreting: A Critical Review and Some Empirical Evidence (of an Elusive Concept).” Across Languages and Cultures 9 (2), 177–203.
5. Bisiada, Mario (2017): “Universals of Editing and Translation.” Hansen-Schirra, Silvia / Czulo, Oliver / Hofmann, Sascha (2017) (Hrsg.): Empirical Modelling of Translation and Interpreting (Translation and Multilingual Natural Language Processing 7). Berlin: Language Science Press, 241–75.
1.学者识别学者识别
2.学术分析学术分析
3.人才评估人才评估
"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370
www.globalauthorid.com
TOP
Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司 京公网安备11010802033243号 京ICP备18003416号-3