汉语 “鲠” 与泰语 “ก้าง/kaaŋ” 的词义源流

Author:

明威 黄1,Funoi Pawares2ORCID

Affiliation:

1. Center of Geosocial and Cultural Research for Sustainable Development (GCSR), School of Liberal Arts , 65133 Walailak University , Nakhon Si Thammarat , Thailand

2. Center of Excellence on Women and Social Security (CEWSS), School of Liberal Arts , 65133 Walailak University , Nakhon Si Thammarat , Thailand

Abstract

摘要 本文对汉语 “鲠” 与泰语 “ก้าง/kaaŋ” 这两个汉泰关系词的词义源流进行比较, 研究的结果表明: 二者有共同的源, 有较为相似的流, 其参与构词的合成词在当代有各自不同的具体表现。 本文为汉泰词义比较研究提供了一个完整而生动的事例。

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference50 articles.

1. Bradley, Dan Beach. 1873. Dictionary of the Siamese language. Bangkok: n.p. [in Thai].

2. Chen, Pengnian (陈彭年). 1982. 《宋本广韵》 (GuangYun). Beijing (北京): China Bookstore Publishing House (中国书店).

3. Chulalongkorn University. 2007. TNC (Third Edition) Corpus. Available at: https://www.arts.chula.ac.th/ling/tnc3/.

4. Dictionary Department, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Science (中国社会科学院语言研究所词典编辑室编) (ed.). 2016. 《现代汉语词典 (第7版)》 (The Contemporary Chinese Dictionary (7th Edition)). Beijing (北京): The Commercial Press (商务印书馆).

5. Dictionary for Students. 1971. Dictionary for students (first published in 1929). Bangkok: Kurusapa Ladprao Publishing. [in Thai].

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3