1. Brecht, Werner/Lau, Gerhard/Lutz, Hans Dieter (1976): “Deutsch als Interaktionssprache in einem Informationssystem auf linguistischer Basis (ISLIB) — syntaktische, semantische und pragmatische Einschränkungen”. Nickel, Gerhard (ed.): Proceedings of the Fourth International Congress of Applied Linguistics I. Stuttgart: Hochschulverlag: 285–296.
2. Chamberlin, Don D./Astrahan, M.M./King, Walter F./Lorie, Raymond A./Mehr, J.W./Price, G.T./Schkolnick, M./Selinger, Patricia G./Slutz, D.R./Wade, B.W./Jost, R.A. (1981): “Support for repetitive transactions and ad hoc queries”. ACM Transactions on Data Base Systems 6: 70–94.
3. Ferguson, Charles A. (1971): “Absence of copula and the notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk, foreigner talk and pidgins”. Hymes, Dell (ed.): Pidginization and creolization of language. Cambridge: Cambridge University Press: 141–150.
4. Habet, Christopher/Schmidt, Arno/Schweppe, Heinz (1977): BEAST — Ein Übersetzungssystem zur natürlichsprachlichen Kommunikation mit Datenbasen. Semantic Network Project Report 4. Berlin: TU Fachbereich Informatik.
5. Jarke, Matthias/Krause, Jürgen/Vassiliou, Yannis (1986): “Studies in the evaluation of a domain-independent natural language query system”. Bolc, Leonard/Jarke, Matthias (eds.): Cooperative Interfaces to Information Systems. Berlin etc.: Springer: 101–129.