1. Mager M, Gutierrez-Vasques X, Sierra G, Meza-Ruiz I. Challenges of language technologies for the indigenous languages of the Americas. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics. Santa Fe, New Mexico, USA: Association for Computational Linguistics. 2018. p. 55–69. https://aclanthology.org/C18-1006.
2. Mager M, Oncevay A, Ebrahimi A, Ortega J, Rios A, Fan A, et al. Findings of the AmericasNLP 2021 shared task on open machine translation for indigenous languages of the Americas. In: Proceedings of the First Workshop on Natural Language Processing for Indigenous Languages of the Americas. Online: Association for Computational Linguistics. 2021. p. 202–217. https://aclanthology.org/2021.americasnlp-1.23.
3. García Trillo MA, Estrella Gutiérrez A, Gelbukh A, Peña Ortega AP, Reyes Pérez A, Maldonado Sifuentes CE, et al. Procesamiento de lenguaje natural para las lenguas indígenas. 1. Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo. 2021. https://isbnmexico.indautor.cerlalc.org/catalogo.php?mode=detalle &nt=334970.
4. Estigarribia B. Guarani-Spanish Jopara mixing in a Paraguayan novel: does it reflect a third language, a language variety, or true codeswitching? J Lang Contact. 2015;8(2):183–222. https://doi.org/10.1163/19552629-00802002.
5. Chiruzzo L, Góngora S, Alvarez A, Giménez-Lugo G, Agüero-Torales M, Rodríguez Y. Jojajovai: a parallel Guarani-Spanish corpus for MT benchmarking. In: Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference. Marseille, France: European Language Resources Association. 2022. p. 2098–2107. https://aclanthology.org/2022.lrec-1.226.