1. Garcilaso de la Vega, el Inca. 1704. Histoire des Yncas, Rois du Perou; Contenant leur origine […]. Traduite de l’Espagnol […]. 2 Bde. Amsterdam: Kuyper.
2. Garcilaso de la Vega, el Inca. 1744. Histoire des Incas, Rois du Pérou. Nouvellement traduite de l’Espagnol […]. 2 Bde. Paris: Prault fils.
3. De la Serna, Juan, und Jean-Baptiste Ladvocat. 1750. Diccionario geográfico […] Escrita primeramente en el Idioma Inglès por Lorenzo Echard: Traducida al Francès de la XIII. Ediccion de Londres por Mr. Vosgien […] y ahora nuevamente al Castellano de la ultima impression de Paris […]. 2 Bde. Madrid: Imp. de la Vda. de Peralta.
4. Nebrija, Antonio de. 1926. Gramática de la lengua castellana (Salamanca, 1492). Muestra de la istoria de las antiguedades de España, Reglas de orthographia en la lengua castellana. New York/London: Oxford UP.
5. Asad, Talal. 1986. The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology. In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography, Hrsg. James Clifford, 151–164. Berkeley: University of California Press.