The Translation Policies of Protestant Reformers in the Early Eighteenth Century. Projects, Aims, and Communication Networks

Author:

Häberlein Mark,Manstetten Paula

Abstract

ZusammenfassungThis article examines the aims and motivations underlying the numerous translation projects initiated or supported by two Protestant organizations—the Anglican Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) in London and the Pietist Halle orphanage—in the early eighteenth century. These projects included translations of the Bible, catechisms, and devotional literature into over twenty-five languages, carried out for the benefit of Protestants abroad as well as for missionary activities among non-Protestant Christians and “heathens”. We survey a broad range of these endeavours and offer a case study of one specific project, the printing of an Arabic Psalter and New Testament for the use of Eastern Christians in London from 1720 onwards. We show that these translation projects were aimed at spreading Protestant piety, particularly in vernacular languages, and at creating a counterweight to the missionary activities of the Roman Catholic Church. However, the two societies did not follow a preconceived strategy; rather, these initiatives were the brainchildren of individual members and often relied on the availability of skilled translators in London and Halle. While many of the projects had limited success, they served as a means of religious self-affirmation for their initiators, who believed they were contributing to building God’s kingdom on earth by spreading the Christian message.

Publisher

Springer Berlin Heidelberg

Reference85 articles.

1. al-ʿAhd al-jadīd li-rabbinā Yasūʿ al-Masīḥ wa-ayḍan waṣāyā Allāh al-ʿashr ka-mā fi l-aṣḥāḥ al-ʿishrīn min sifr al-khurūj. 1727. London: SPCK.

2. An Extract of Several Letters Relating to the Great Charity and Usefulness of Printing the New Testament and Psalter in the Arabick Language; For the Benefit of the Poor Christians in Palestine, Syria, Mesopotamia, Arabia, Egypt, and other Eastern Countries. With a Proposal For Executing so Good an Undertaking. 1721, reprinted in 1725. London: SPCK.

3. Archiv der Franckeschen Stiftungen (AFSt): AFSt/H C 838 : 43; AFSt/H C 229 : 89.

4. Biblia Sacra Arabica Sacrae Congregationis de propaganda fide iussu edita ad usum Ecclesiarum Orientalium: Additis è regione Bibliis Latinis vulgatis. Tomus primus. 1671. Rome: Typographia Sacrae Congregationis de Propaganda Fide.

5. Cambridge University Library (CUL): SPCK MS A32; SPCK MS D5/4.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3