Cultural and Linguistic Prejudices Experienced by African Language Speaking Witnesses and Legal Practitioners at the Hands of Judicial Officers in South African Courtroom Discourse: The Senzo Meyiwa Murder Trial

Author:

Docrat ZakeeraORCID,Kaschula Russell H.

Abstract

AbstractThis article recognizes that linguistic prejudice (with its associated cultural biases) is a reality in any multilingual country, including South Africa. Prejudice is inherently human and the article suggests that it can be both positive and negative. In the case of the Senzo Meyiwa murder trial the article suggests that the linguistic prejudice experienced by witnesses and legal practitioners was largely negative. Even though the South African Constitution suggests an empowering multilingual environment where there are now twelve official languages, in contrast to this, the article takes as a point of departure the monolingual language of record policy that has been in place in the South African legal system since 2017. This is contrary to the constitutional imperatives. It is argued that this policy negatively impacts witnesses and legal practitioners and that the Meyiwa trial is a case in point. It is found that in this trial there is linguistic prejudice (practiced by the presiding judge) where there are linguistic or cultural voids related to communicative inequality and where the speaker does not have sufficient English vocabulary to proceed. It is concluded that the interpretation process also has its challenges and that ideally the use of African languages as languages of record in courts could only aid the delivery of social justice and the implementation of language rights in a multilingual and multicultural country such as South Africa.

Funder

University of the Western Cape

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

Law,Language and Linguistics

Reference25 articles.

1. Chabalala, J. 2017. English will be only language of record in courts—Mogoeng. https://www.news24.com/news24/english-will-be-only-language-of-record-in-courts-mogoeng-20170929. Accessed 10 February 2021.

2. De Vries, A., and Z. Docrat. 2019. Multilingualism in the South African legal system: Attorneys’ experiences. In New frontiers in forensic linguistics: themes and perspectives in language and law in Africa and beyond, ed. M.K. Ralarala, R.H. Kaschula, and G. Heydon, 89–112. Stellenbosch: SunPress.

3. De Vries, A., and Z. Docrat. 2022. Judges and court interpreters’ experiences of multilingualism in South African courts. In Language and the Law: Global perspectives in forensic Linguistics from Africa and beyond, ed. M.K. Ralarala, R.H. Kaschula, and G. Heydon, 101–121. Stellenbosch: SunPress.

4. Docrat, Z., R.H. Kaschula, and M.K. Ralarala. 2021. A handbook on legal languages and the quest for linguistic equality in South Africa and beyond. Stellenbosch: SunPress.

5. Docrat, Z., R. H. Kaschula, and M. K. Ralarala. 2020. South African cops need linguistic training- urgently. The Conversation, 5 July. https://theconversation.com/south-african-cops-need-linguistic-training-urgently-140075 Accessed 1 Sep 2023.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3