1. This text is translated from Mijn Jeugd-Constantijn Huygens, translated from the Latin by C.L. Heesakkers, Amsterdam 1987, pp. 85–86. The Latin text reads: ‘Ego de singulis sic perfunctorie pronunciare audebo, Rembrantium iudicio et affectuum vivacitate Livio praestare, hunc alteri inventionis et quâdam audacium argumentorum formarumque superbiâ. Nam et animo iuvenile nihil hic nisi grande et magnificum spirans, obiectarum formarum magnitudinem non tam adaequat libenter quam exsuperat; ille, suae se industriae involvens, in minorem tabulam conferre amat et compendio effectum dare, quod in amplissimis aliorum frustra quaeras.’
2. Gary Schwartz, Rembrandt. Zijn leven, zijn schilderijen, Maarssen 1984, pp. 36-39
3. Roelof van Straten, Rembrandts Leidse tijd, Leiden 2005, pp. 308-310.
4. E. van de Wetering, 'Rembrandt's beginnings - an essay', in Exhib. cat. The mystery of the young Rembrandt, 2001/02, pp. 30-31
5. E. van de Wetering, 'Rembrandt's self-portraits: Problems of authenticity and function' in Corpus Vol. IV (2005), pp. 89-317, esp. 168-171.