1. Allen, M.N., and L. Jensen. 1990. Hermeneutical Inquiry: Meaning and Scope. Western Journal of Nursing Research 12: 241–253.
2. Alves, Fabio, A. Pagano, and I. da Silva. 2009. A New Window on Translators’ Cognitive Activity: Methodological Issues in the Combined Use of Eye Tracking, Key Logging and Retrospective Protocols. In Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research, ed. Inger M. Mees, Fabio Alves, and Susanne Göpferich, 267–291. Copenhagen: Samfundslitteratur.
3. ———. 2011. Towards an Investigation of Reading Modalities in/for Translation: An Exploratory Study Using Eye-Tracking Data. In Cognitive Explorations of Translation, ed. Sharon O’Brien, 175–196. London: Continuum.
4. Alves, Fabio, José Luiz Gonçalves, and K.S. Szpak. 2012. Identifying Instances of Processing Effort in Translation Through Heat Maps: An Eye-Tracking Study Using Multiple Input Sources. In Proceedings of the First Workshop on Eye-Tracking and Natural Language Processing, 5–20.
5. ———. 2014. Some Thoughts About the Conceptual/Procedural Distinction in Translation: A Key-Logging and Eye-Tracking Study of Processing Effort. In MonTI Special Issue—Minding Translation, ed. Ricardo Muñoz Martín, 151–175. Alicante: Universidad de Alicante.