1. Barra, Luca. 2007. Springfield, Italia. Slittamenti e conversioni di senso nell’adattamento italiano di una serie televisiva statunitense. Studi Culturali IV (2): 207–231.
2. Beaudine, Gregory, Oyemolade Osibodu, and Aliya Beavers. 2017. Disney’s Metaphorical Exploration of Racism and Stereotypes: A Review of Zootopia. Comparative Education Review 61 (1): 227–234.
3. Bellanta, Melissa. 2012. Larrikins: A History. St Lucia, QLD: University of Queensland Press/Penguin Books.
4. Beseghi, Micòl. 2017. Multilingual Films in Translation: A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films. Bern: Peter Lang.
5. Beseghi, Micòl. 2019. The Representation and Translation of Identities in Multilingual TV Series: Jane the Virgin, a Case in Point. In Multilingüismo y representación de las identidades en textos audiovisuales / Multilingualism and representation of identities in audiovisual texts, ed. Pérez L. de Heredia, María & Irene de Higes Andino. MonTI Special Issue 4: 145–172.