1. Akamine, M. (2004/2017) The Ryukyu Kingdom: Cornerstone of East Asia. Translated by L. Terrell. (R. Huey, Edited). Honolulu: University of Hawai‘i Press. [Kindle] (Japanese original: Akamine, M. (2004/2015) Ryukyu Ōkoku: Higashi Ajia no Kōnāsutōn [The Ryukyu Kingdom: Cornerstone of East Asia]. Tokyo: Kōdansha. [Kindle])
2. Fan, H. (n.d./1708) Rikuyu Engi (Jyūeneki Ban) [Rikuyu Engi (Rouyuan Station version)].
3. Fan, H. (n.d./1721) Kankoku Rikuyu Engi [Government Issued Rikuyu Engi] (with reading guides by Ogyū Sorai). Bukō Shorin.
4. Floros, G. (2021) ‘Ethics in Translator and Interpreter Education.’ In K. Koskinen and N. K. Pokorn (eds.) The Routledge Handbook of Translation and Ethics. London and New York: Routledge. 338–350.
5. Fukazawa, A. (2011) Kinsei Ryukyu Chugoku Kōryū-shi no Kenkyū: Kyoryūchi, Soshikitai, Kaiiki [Study on History of Relations Between Ryukyu and China: Settlements, Organizations, Sea Areas]. Ginowan: Gajumaru Shobō.