1. Akamine, M. (2004/2017) The Ryukyu Kingdom: Cornerstone of East Asia. Translated by L. Terrell. (R. Huey, Edited). Honolulu: University of Hawai‘i Press.
2. Asano, M. (1991) Okinawa Ken no Kyōiku-shi [History of Education in Okinawa Prefecture]. Kyoto: Shibunkaku Shuppan.
3. Beechey, F. W. (1831/2017) Narrative of a Voyage to the Pacific and Beering’s Strait, Vol. 2. London: Henry Colburn and Richard Bentley. [Kindle]
4. Biagini, M., Boyd, M. S. and Monacelli, C. (eds.) (2017) The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards. London: Routledge.
5. Cronin, M. (2002) ‘The Empire Talks Back: Orality, Heteronomy, and the Cultural Turn in Interpreting Studies.’ In M. Tymoczko and E. Gentzler (eds.) Translation and Power. Boston: University of Massachusetts Press. 45–62.