1. Mikhailova, A., Smetanina, O., Golovko, O., Mirontseva, S., Baiko, V.: Communicative technology in the multidisciplinary maritime field of activity. Transp. Res. Procedia 63, 329–337 (2022). https://doi.org/10.1016/j.trpro.2022.06.020
2. Mikhaylova, A.G., Kokodey, T.A., Mikhailov, M.A.: Communicative educational technologies in a multidisciplinary university. Bus. Educ. Law 1(58), 250–254 (2022)
3. Anthony, N., Zayyanu, Z.M.: Achieving correspondence and/or equivalence in translation, an evaluation of the translation Ekwensi’s burning grass into French as La Brousse ardente by Françoise Balogun. J. Res. Humanities Soc. Sci. 9–5, 50–55 (2021)
4. Ayyar, M.: The application of collocational studies in the English translation of Boof-e Koor by Sadegh Hedayat: a corpus linguistic analysis. In: Professional Communication and Translation Studies. International Conference, 7 edn. Politehnica University of Timisoara, Romania (2011)
5. Bouziane, K.: Cultural transfer in advertising: a semiotic approach in investigating translated advertisements from English to Arabic: the case of cosmetics. In: Professional Communication and Translation Studies. International Conference, 7 edn. Politehnica University of Timisoara, Romania (2011)