1. Kenneth R. Brooks, ed., Andreas and the Fates of the Apostles (Oxford: Clarendon Press, 1961), 11. 174a–177a
2. S.A.J. Bradley, Anglo-Saxon Poetry (London: Everyman, 1982), p. 116. Throughout the text, citations of Andreas will be given in parentheses with the line number from Brooks’ Old English edition and the page number from Bradley’s English translation; I have noted where the translation is my own.
3. William Arens, The Man-Fating Myth: Anthropology and Anthropophagy (Oxford: Oxford University Press, 1979).
4. There is an extended discussion of the controversy in the introduction to Francis Barker, Peter Hulme, and Margaret Iverson, eds., Cannibalism and the Colonial World (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1998). An article by Arens, also revisiting the controversy, is included in the same volume.
5. There are three Old English versions of the life of Saint Andrew extant: Andreas, the homily in Corpus Christi College Cambridge MS 198, and the Blickling Homilies. The immediate sources of all three of these versions are unclear. Because of uncertainties of dating, all three Old English versions are potentially each other’s sources. There are two Latin versions of the story that fit the appropriate time scheme—the Recensio Vaticana and Casanatensis—along with a Greek version, called the Praxeis. See Michael J.B. Allen and Daniel Calder, Sources and Analogues of Old English Poetry: The Major Latin Texts in Translation (Cambridge, UK: D.S. Brewer, 1976), pp. 140–150.